1. Cuộc đời và Sự nghiệp
Cuộc đời của Georg Trakl là một hành trình đầy biến động, từ bối cảnh gia đình phức tạp, những năm tháng học tập khó khăn, đến sự nghiệp dược sĩ và những thử nghiệm sáng tạo ban đầu, tất cả đều định hình nên phong cách thơ ca độc đáo của ông.
1.1. Thời thơ ấu và gia đình

Georg Trakl sinh ra và trải qua 21 năm đầu đời tại Salzburg, Áo. Cha ông, Tobias Trakl (sinh ngày 11 tháng 6 năm 1837 tại Ödenburg/Sopron, mất năm 1910), là một thương nhân kinh doanh đồ kim khí giàu có gốc Hungary. Mẹ ông, Maria Catharina Halik (sinh ngày 17 tháng 5 năm 1852 tại Wiener Neustadt, mất năm 1925), là một người nội trợ gốc Séc một phần, bà có niềm đam mê sâu sắc với nghệ thuật và âm nhạc, nhưng lại gặp vấn đề với lạm dụng chất gây nghiện. Bà thường dành nhiều thời gian cho việc sưu tầm đồ cổ hơn là chăm sóc gia đình. Chính bà là người đã dạy Trakl chơi đàn dương cầm, và ông đặc biệt yêu thích âm nhạc của Frédéric Chopin, Franz Liszt và Richard Wagner.
Việc giáo dục con cái của bà được giao phó cho một nữ gia sư người Pháp, người đã giúp Trakl tiếp xúc sớm với tiếng Pháp và văn học Pháp. Georg là con thứ tư trong số sáu người con của gia đình. Em gái ông, Grete Trakl (tên đầy đủ là Margarete), là một thần đồng âm nhạc và là một nghệ sĩ dương cầm tài năng. Hai anh em có mối liên hệ nghệ thuật sâu sắc. Một số bài thơ của Trakl ám chỉ một mối quan hệ loạn luân giữa hai người. Sau khi cả hai qua đời, gia đình đã tiêu hủy các bức thư trao đổi giữa họ, khiến cho không có bằng chứng rõ ràng nào còn sót lại về mối quan hệ này.
1.2. Thời đi học và ảnh hưởng ban đầu
Trakl theo học trường tiểu học Công giáo, mặc dù cha mẹ ông là người Tin lành. Do đó, ông phải đến một trường tiểu học Tin lành để học bổ trợ môn tôn giáo. Năm 1897, ông nhập học trường trung học Staatsgymnasium Salzburg, nơi ông gặp nhiều khó khăn trong các môn tiếng Latinh, tiếng Hy Lạp và toán học. Ông phải học lại một năm và cuối cùng rời trường mà không có bằng tốt nghiệp (Matura).
Ở tuổi 13, Trakl bắt đầu sáng tác thơ ca. Khoảng năm 1904, ông cùng các bạn học thành lập một câu lạc bộ văn học mang tên "Minerva". Trong giai đoạn này, ông chịu ảnh hưởng sâu sắc từ các nhà thơ chủ nghĩa Tượng trưng như Charles Baudelaire (mà ông đã say mê từ trước khi vào trung học), cùng với các nhà tư tưởng và nhà văn như Fyodor Dostoevsky, Friedrich Nietzsche, Friedrich Hölderlin và Hugo von Hofmannsthal. Tuy nhiên, cùng thời điểm đó, ông cũng bắt đầu lạm dụng ma túy, điều này có thể đã ảnh hưởng tiêu cực đến kết quả học tập của ông, dẫn đến việc ông phải bỏ học vào năm 1905.
1.3. Học dược và sự nghiệp ban đầu
Sau khi bỏ học trung học, Trakl quyết định theo đuổi sự nghiệp dược sĩ và làm việc tại một hiệu thuốc trong ba năm. Việc này đã giúp ông dễ dàng tiếp cận các loại thuốc phiện như morphine và cocain. Trong thời gian này, ông cũng thử sức với kịch nghệ, nhưng hai vở kịch ngắn của ông là Ngày của các linh hồn (Totentag) và Ảo ảnh (Fata Morgana) đều không thành công và sau đó đã bị ông hủy bỏ, nên không còn tồn tại.
Tuy nhiên, từ tháng 5 đến tháng 12 năm 1906, Trakl đã xuất bản bốn tác phẩm văn xuôi trên mục feuilleton của hai tờ báo Salzburg. Tất cả các tác phẩm này đều chứa đựng những chủ đề và bối cảnh sau này xuất hiện trong các tác phẩm trưởng thành của ông. Điều này đặc biệt đúng với truyện "Traumland" (Xứ sở mơ), trong đó một chàng trai trẻ yêu một cô gái đang hấp hối, người cũng là em họ của anh ta.
1.4. Thành phố Vienna và giới nghệ thuật
Năm 1908, Trakl chuyển đến Vienna để học dược. Tại đây, ông làm quen với một số nghệ sĩ địa phương và những người theo chủ nghĩa cá nhân (bohemian) đã giúp ông xuất bản một số bài thơ của mình. Cũng trong thời gian này, ông đã bị sốc khi đọc tập thơ của Arthur Rimbaud.
Cha của Trakl qua đời vào năm 1910, không lâu trước khi ông nhận được chứng chỉ dược sĩ. Sau đó, Trakl gia nhập quân đội trong một năm. Cuộc sống dân sự của ông ở Salzburg không thành công, và ông tái nhập ngũ, phục vụ với tư cách là một dược sĩ tại một bệnh viện ở Innsbruck. Tại đây, ông làm quen với một nhóm các nghệ sĩ tiên phong có liên quan đến tạp chí văn học danh tiếng Der Brenner, một tạp chí đã khởi xướng sự hồi sinh của Søren Kierkegaard ở các nước nói tiếng Đức.
Ludwig von Ficker, biên tập viên của Der Brenner (và là con trai của nhà sử học Julius von Ficker), đã trở thành người bảo trợ của ông. Ficker thường xuyên in các tác phẩm của Trakl và cố gắng tìm cho ông một nhà xuất bản để cho ra đời một tuyển tập thơ. Kết quả của những nỗ lực này là tập Gedichte (Thơ), được nhà xuất bản Kurt Wolff ở Leipzig phát hành vào mùa hè năm 1913. Ficker cũng đã giới thiệu Trakl với Ludwig Wittgenstein, người đã ẩn danh cung cấp cho ông một khoản trợ cấp đáng kể (20.00 K Krone, trong khi thu nhập hàng năm của Trakl khi đó chỉ là 600 Krone) để ông có thể tập trung vào việc sáng tác. Wittgenstein cũng là người đã hỗ trợ tài chính cho các nghệ sĩ khác như Rainer Maria Rilke, Oskar Kokoschka và Adolf Loos.
Trong thực tế, Trakl đã chuyển đổi nhiều công việc ở Salzburg và Innsbruck, từ dược sĩ đến nhân viên văn phòng, nhưng không công việc nào kéo dài. Khi việc trở lại cuộc sống dân sự trở nên vô vọng, ông nhận được tin em gái yêu quý của mình, Margarete, vừa kết hôn không lâu, đã bị sảy thai và đang trong tình trạng nguy kịch (may mắn là cô đã qua khỏi). Tập thơ thứ hai của ông, Sebastian im Traum (Sebastian trong mơ), cũng đã sẵn sàng để xuất bản nhưng bị trì hoãn do sự bùng nổ của Chiến tranh thế giới thứ nhất, vì vậy Trakl không bao giờ được nhìn thấy cuốn sách hoàn chỉnh.
1.5. Mối quan hệ với Grete Trakl
Mối liên hệ giữa Georg và Grete Trakl là một chủ đề phức tạp và gây tranh cãi. Grete, một thần đồng âm nhạc và nghệ sĩ dương cầm tài năng, đã chia sẻ những nỗ lực nghệ thuật với anh trai mình. Các bài thơ của Georg Trakl thường ám chỉ một mối quan hệ loạn luân giữa hai anh em. Sau cái chết của cả hai, gia đình đã tiêu hủy các bức thư trao đổi giữa họ, khiến cho không còn bằng chứng rõ ràng nào về bản chất chính xác của mối quan hệ này. Grete Trakl cũng đã tự sát bằng súng lục vào năm 1917, ba năm sau cái chết của anh trai mình.
2. Thế chiến thứ nhất và Cái chết
Giai đoạn cuối đời của Georg Trakl gắn liền với những trải nghiệm kinh hoàng trong Thế chiến thứ nhất, điều đã đẩy ông vào tình trạng suy sụp tâm lý nghiêm trọng và dẫn đến cái chết bi thảm của ông.
2.1. Nghĩa vụ quân sự
Khi Chiến tranh thế giới thứ nhất bùng nổ, Trakl tình nguyện gia nhập Quân đội Áo-Hung và được gửi đến Mặt trận phía Đông với vai trò là một sĩ quan y tế (thực tập sinh sĩ quan dược sĩ) tại Galicia (nay thuộc Ukraina và một phần Ba Lan).
2.2. Kinh nghiệm chiến trường và sang chấn tâm lý
Trakl thường xuyên phải đối mặt với những cơn trầm cảm nặng nề. Trong một dịp như vậy, trong Trận Gródek (diễn ra vào mùa thu năm 1914 tại Horodok, Lviv Oblast, khi đó thuộc Vương quốc Galicia và Lodomeria), Trakl phải chăm sóc khoảng 90 binh sĩ bị thương nặng trong chiến dịch ác liệt chống lại quân Nga, mà không có đủ thuốc men. Ông phải chứng kiến những cảnh tượng kinh hoàng: những người lính đồng đội bị thương nặng, rên rỉ trong đau đớn trong phòng, và bên ngoài là những người lính địch bị treo cổ trên cây vì bị nghi là gián điệp. Không thể chịu đựng được áp lực và sự tàn khốc của chiến tranh, ông đã cố gắng tự bắn mình nhưng được đồng đội ngăn cản.
2.3. Bệnh viện, tự sát và cái chết
Sau nỗ lực tự sát, Trakl được đưa vào bệnh viện quân sự ở Kraków và bị theo dõi chặt chẽ. Tuy nhiên, ông rơi vào trạng thái trầm cảm tồi tệ hơn và đã viết thư cho Ficker để tìm lời khuyên. Ficker đã thuyết phục ông liên lạc với Ludwig Wittgenstein. Khi nhận được thư của Trakl, Wittgenstein (người cũng đang phục vụ quân đội ở vùng Kraków và đang vật lộn với sự cô đơn và u sầu) đã rất vui mừng và vội vã đến bệnh viện để thăm. Tuy nhiên, ông đến nơi ba ngày sau khi Trakl đã qua đời. Georg Trakl đã tự sát vào ngày 3 tháng 11 năm 1914 do quá liều cocain.
2.4. An táng và di dời hài cốt
Trakl được an táng tại Nghĩa trang Rakowicki ở Kraków vào ngày 6 tháng 11 năm 1914. Tuy nhiên, vào ngày 7 tháng 10 năm 1925, nhờ những nỗ lực của Ludwig von Ficker, hài cốt của ông đã được chuyển về nghĩa trang thành phố Innsbruck-Mühlau ở Innsbruck, nơi chúng hiện đang yên nghỉ bên cạnh mộ của Ficker.
3. Tác phẩm và Chủ đề Thơ ca
Thơ ca của Georg Trakl nổi bật với phong cách chủ nghĩa Biểu hiện và các yếu tố chủ nghĩa Tượng trưng, thường khám phá những chủ đề sâu sắc về sự suy tàn, nỗi cô đơn và cái chết.
3.1. Các tập thơ chính
Các tác phẩm chính của Trakl bao gồm:
- Gedichte (Thơ), xuất bản năm 1913. Đây là tập thơ duy nhất được xuất bản khi ông còn sống.
- Sebastian im Traum (Sebastian trong mơ), xuất bản năm 1915. Tập thơ này đã được chuẩn bị trước khi ông qua đời nhưng bị trì hoãn do Thế chiến thứ nhất.
- Der Herbst des Einsamen (Mùa thu của kẻ cô độc), xuất bản năm 1920.
- Gesang des Abgeschiedenen (Bài ca của người đã khuất), xuất bản năm 1933.
3.2. Đặc điểm văn học và phong cách
Trakl là một nhà thơ chủ nghĩa Biểu hiện, nhưng phong cách của ông cũng mang đậm dấu ấn của chủ nghĩa Tượng trưng, đặc biệt là ảnh hưởng từ Arthur Rimbaud trong cách ông sắp xếp độc đáo các từ ngữ chỉ màu sắc. Những bài thơ đầu tiên của ông mang tính triết học nhiều hơn và ít đề cập đến thế giới thực. Thơ của ông được đặc trưng bởi ngôn ngữ cô đọng, giàu hình ảnh và khả năng gợi tả mạnh mẽ.
3.3. Các chủ đề và motip chính
Các chủ đề và motip lặp đi lặp lại trong thơ của Trakl bao gồm:
- Buổi tối và màn đêm:** Hầu hết các bài thơ của ông đều lấy bối cảnh vào buổi tối hoặc sử dụng buổi tối như một motip chính.
- Sự im lặng:** Sự im lặng là một motip thường xuyên trong thơ Trakl. Những bài thơ sau này của ông thường khắc họa những người chết trong im lặng, không thể bày tỏ bản thân.
- Cái chết và sự suy tàn:** Cái chết, sự suy tàn và sự mục rữa là những chủ đề trung tâm, phản ánh thế giới quan u uất của ông.
- Nỗi cô đơn và nỗi đau khổ:** Thơ ông thường thể hiện nỗi cô đơn sâu sắc và nỗi đau khổ của con người, đặc biệt là nỗi đau thế giới (Weltschmerz).
4. Đánh giá và Di sản
Georg Trakl được công nhận là một trong những nhà thơ quan trọng nhất của chủ nghĩa Biểu hiện Áo. Dù qua đời ở tuổi 27, ông đã để lại một di sản văn học có ảnh hưởng sâu rộng đến nhiều lĩnh vực nghệ thuật và tư tưởng.
4.1. Đánh giá phê bình
Trakl được coi là một trong những nhà chủ nghĩa Biểu hiện quan trọng và có ảnh hưởng nhất của Áo. Ông được ca ngợi là một thiên tài yểu mệnh, người đã tạo ra những tác phẩm thơ ca với biểu đạt cô đọng và cảm quan màu sắc độc đáo, khắc họa nỗi đau thế giới. Các nhà phê bình đánh giá cao giá trị văn học và tầm ảnh hưởng của ông trong lịch sử thi ca.
4.2. Ảnh hưởng đến các nghệ sĩ và nhà tư tưởng sau này
Các tác phẩm của Trakl đã có ảnh hưởng lớn đến nhiều nhà tư tưởng và nghệ sĩ sau này:
- Các nhà tư tưởng như Martin Heidegger và Rainer Maria Rilke đã đánh giá cao và yêu thích các tác phẩm của ông.
- Nhiều nhà soạn nhạc đã lấy cảm hứng từ thơ của Trakl để sáng tác các tác phẩm âm nhạc.
4.3. Tranh cãi và chỉ trích
Cuộc đời của Trakl gắn liền với một số vấn đề cá nhân gây tranh cãi. Ông được biết đến là người nghiện ma túy, lạm dụng cả morphine và cocain, điều này đã ảnh hưởng sâu sắc đến cuộc sống và cái chết của ông. Ngoài ra, mối quan hệ của ông với em gái Grete Trakl cũng là một chủ đề nhạy cảm, với những ám chỉ về mối quan hệ loạn luân trong các bài thơ của ông. Những khía cạnh này thường được thảo luận một cách khách quan trong các nghiên cứu phê bình về cuộc đời và tác phẩm của ông.
5. Trakl trong Văn hóa Đại chúng
Cuộc đời và các tác phẩm của Georg Trakl đã được chuyển thể và tái hiện trong nhiều hình thức văn hóa đại chúng, đặc biệt là trong âm nhạc, vũ đạo và điện ảnh.
5.1. Âm nhạc
Nhiều nhà soạn nhạc đã lấy cảm hứng từ thơ hoặc cuộc đời của Trakl để sáng tác các tác phẩm âm nhạc:
- Nghệ sĩ black metal thử nghiệm Jute Gyte đã sử dụng toàn bộ bài thơ "Helian" của Trakl trong album cùng tên (năm 2021).
- Ban nhạc Dead Eyed Sleeper đã sử dụng bài thơ Menschheit của Trakl làm lời cho bài hát cùng tên trong album Gomorrh (năm 2016).
- Paul Hindemith: Die Junge Magd - Sechs Gedichte von Georg Trakl (Sáu bài thơ của Georg Trakl cho giọng alto với sáo, clarinet và tứ tấu đàn dây), opus 23 Nr.2.
- Anton Webern: 6 Lieder nach Gedichten von Georg Trakl, Op. 14 (6 bài hát dựa trên thơ Georg Trakl, Op. 14).
- Peter Maxwell Davies: Revelation and Fall (Khải huyền và Sa ngã), một monodrama cho giọng soprano và dàn nhạc cụ (năm 1966).
- Wilhelm Killmayer đã phổ nhạc một số bài thơ của ông trong hai chu kỳ bài hát: Trakl-LiederGerman (Bài hát Trakl) vào năm 1993 và Schweigen und KindheitGerman (Sự im lặng và Tuổi thơ) vào năm 1996.
- Heinz Winbeck: Giao hưởng số 3 Grodek cho alto, người kể chuyện và dàn nhạc (năm 1988).
- Hans Werner Henze: Sebastian im Traum (Sebastian trong mơ), một tác phẩm giao hưởng năm 2004 dựa trên tác phẩm của Trakl.
- Nhà soạn nhạc người Nga David Tukhmanov đã viết một bộ ba tác phẩm cho giọng mezzo-soprano và piano có tựa đề Dream of Sebastian, or Saint Night (Giấc mơ của Sebastian, hay Đêm thánh), dựa trên các bài thơ của Trakl. Buổi biểu diễn đầu tiên diễn ra vào năm 2007.
- Henry Breneman Stewart: Kristalliner Schrei (Tiếng thét pha lê), một tác phẩm phổ nhạc ba bài thơ từ Gedichte cho giọng mezzo-soprano và tứ tấu đàn dây (năm 2014).
- Nhà soạn nhạc người Pháp Denise Roger (1924-2005) đã sử dụng các văn bản của Trakl trong các bài hát "Rondel" và "Gesang einer gefangenen Amsel" (Bài ca của một con chim két bị giam cầm).
- Philippe Manoury: Trakl Gedichte, được xuất bản bởi Éditions Durand.
- Thea Musgrave: Wild Winter: Lament V (Mùa đông hoang dã: Khúc bi ca V).
5.2. Vũ đạo
Angela Kaiser đã biên đạo tác phẩm "Silence Spoken: ...quiet answers to dark questions" (Sự im lặng cất tiếng: ...những câu trả lời tĩnh lặng cho những câu hỏi đen tối) vào năm 2015, đây là một bản chuyển thể liên ngữ nghĩa của năm bài thơ của Trakl thành vũ đạo.
5.3. Điện ảnh
Bộ phim Tabu - Es ist die Seele ein Fremdes auf Erden (Tabu - Linh hồn là một kẻ xa lạ trên Trái đất) ra mắt vào ngày 31 tháng 5 năm 2012, có liên quan đến cuộc đời và tác phẩm của Georg Trakl.
6. Tác phẩm và Nghiên cứu
Phần này cung cấp danh mục các tác phẩm gốc của Georg Trakl, các bản dịch sang các ngôn ngữ khác, và các công trình nghiên cứu phê bình quan trọng về ông.
6.1. Tác phẩm gốc
Các tập thơ và tác phẩm khác của Georg Trakl theo thứ tự xuất bản gốc:
- Gedichte (Thơ), 1913
- Sebastian im Traum (Sebastian trong mơ), 1915
- Der Herbst des Einsamen (Mùa thu của kẻ cô độc), 1920
- Gesang des Abgeschiedenen (Bài ca của người đã khuất), 1933
6.2. Các bản dịch
Các tác phẩm của Trakl đã được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau, bao gồm:
- Tiếng Anh:
- Decline: 12 Poems (Suy tàn: 12 bài thơ), dịch bởi Michael Hamburger, Guido Morris / Latin Press, 1952.
- Twenty Poems of George Trakl (Hai mươi bài thơ của George Trakl), dịch bởi James Wright & Robert Bly, The Sixties Press, 1961.
- Selected Poems (Tuyển tập thơ), biên tập bởi Christopher Middleton, dịch bởi Robert Grenier và cộng sự, Jonathan Cape, 1968.
- Georg Trakl: Poems (Georg Trakl: Thơ), dịch bởi Lucia Getsi, Mundus Artium Press, 1973.
- Georg Trakl: A Profile (Georg Trakl: Một hồ sơ), biên tập bởi Frank Graziano, Logbridge-Rhodes, 1983.
- Song of the West: Selected Poems (Bài ca của phương Tây: Tuyển tập thơ), dịch bởi Robert Firmage, North Point Press, 1988.
- The Golden Goblet: Selected Poems of Georg Trakl, 1887-1914 (Cốc vàng: Tuyển tập thơ của Georg Trakl, 1887-1914), dịch bởi Jamshid Shirani & A. Maziar, Ibex Publishers, 1994.
- Autumn Sonata: Selected Poems of Georg Trakl (Bản sonata mùa thu: Tuyển tập thơ của Georg Trakl), dịch bởi Daniel Simko, Asphodel Press, 1998.
- Poems and Prose, Bilingual edition (Thơ và văn xuôi, bản song ngữ), dịch bởi Alexander Stillmark, Libris, 2001 (tái bản: Northwestern University Press, 2005).
- To the Silenced: Selected Poems (Gửi những người bị im lặng: Tuyển tập thơ), dịch bởi Will Stone, Arc Publications, 2006.
- In an Abandoned Room: Selected Poems by Georg Trakl (Trong căn phòng bỏ hoang: Tuyển tập thơ của Georg Trakl), dịch bởi Daniele Pantano, Erbacce Press, 2008.
- The Last Gold of Expired Stars: Complete Poems 1908 - 1914 (Vàng cuối cùng của những vì sao đã tắt: Toàn tập thơ 1908 - 1914), dịch bởi Jim Doss & Werner Schmitt, Loch Raven Press, 2011.
- Song of the Departed: Selected Poems of George Trakl (Bài ca của người đã khuất: Tuyển tập thơ của George Trakl), dịch bởi Robert Firmage, Copper Canyon Press, 2012.
- "Uncommon Poems and Versions by Georg Trakl" (Những bài thơ và bản dịch khác thường của Georg Trakl), dịch bởi James Reidel, Mudlark No. 53, 2014.
- Poems (Thơ), dịch bởi James Reidel, Seagull Books, 2015.
- Sebastian Dreaming (Sebastian mơ màng), dịch bởi James Reidel, Seagull Books, 2016.
- A Skeleton Plays Violin (Một bộ xương chơi vĩ cầm), dịch bởi James Reidel, Seagull Books, 2017.
- Autumnal Elegies: Complete Poetry (Khúc bi ca mùa thu: Toàn tập thơ), dịch bởi Michael Jarvie, 2019.
- Surrender to Night: The Collected Poems of Georg Trakl (Đầu hàng màn đêm: Tuyển tập thơ của Georg Trakl), dịch bởi Will Stone, Pushkin Collection, 2019.
- Collected Poems (Tuyển tập thơ), dịch bởi James Reidel, Seagull Books, 2019.
- Georg Trakl: The Damned (Georg Trakl: Kẻ bị nguyền rủa), dịch bởi Daniele Pantano, Broken Sleep Books, 2023.
- Tiếng Nhật:
- 『ゲオルク・トラークル詩集 対訳』 (Tuyển tập thơ Georg Trakl song ngữ), dịch và chú giải bởi Norbert Holmuth, Ryo Kurisaki, Natsuki Takita, Dogakusha, 1967.
- 『トラークル詩集』 (Tuyển tập thơ Trakl), dịch bởi Toshio Hirai, Chikuma Sosho, 1967, tái bản 1985.
- 『原初への旅立ち 詩集』 (Hành trình đến khởi nguyên: Tuyển tập thơ), dịch bởi Takehiko Hata, Kokubunsha, 1968, Pipo Sosho.
- 『トラークル詩集』 (Tuyển tập thơ Trakl), dịch bởi Hirotsugu Yoshimura, Yayoi Shobo, 1968, Sekai no Shi.
- 『世界詩人全集 第22』 (Tuyển tập toàn tập các nhà thơ thế giới tập 22), Trakl (dịch bởi Kenichi Takamoto), Shinchosha, 1969.
- 『ドイツ表現主義 1 (表現主義の詩)』 (Chủ nghĩa Biểu hiện Đức 1 (Thơ biểu hiện)), Trakl (dịch bởi Michio Naito), Kawade Shobo Shinsha, 1971.
- 『トラークル全詩集』 (Tuyển tập toàn tập thơ Trakl), dịch bởi Asako Nakamura, Seidosha, 1983.
- 『トラークル全集』 (Toàn tập Trakl), dịch bởi Asako Nakamura, Seidosha, 1987, tái bản 1997, 2015.
- 『トラークル詩集』 (Tuyển tập thơ Trakl), biên tập và dịch bởi Natsuki Takita, Ozawa Shoten, 1994, Sosho 20 Seiki no Shijin.
- Tiếng Hàn:
- 《몽상과 착란》 (Mộng tưởng và mê loạn), dịch bởi Park Sul, ITTA, 2020.
- 《푸른 순간, 검은 예감》 (Khoảnh khắc xanh, linh cảm đen), dịch bởi Kim Jae-hyuk, Minumsa, 2020.
6.3. Nghiên cứu phê bình
Các công trình nghiên cứu quan trọng về cuộc đời, sự nghiệp và các tác phẩm của Georg Trakl bao gồm:
- Erasmo Leiva-Merikakis, Blossoming Thorn: Georg Trakl's Poetry of Atonement (Gai nở hoa: Thơ chuộc tội của Georg Trakl), Bucknell University Press, 1987.
- Richard Millington, Snow from Broken Eyes: Cocaine in the Lives and Works of Three Expressionist Poets (Tuyết từ đôi mắt vỡ: Cocain trong cuộc đời và tác phẩm của ba nhà thơ Biểu hiện), Peter Lang AG, 2012.
- Richard Millington, The Gentle Apocalypse: Truth and Meaning in the Poetry of Georg Trakl (Ngày tận thế dịu dàng: Sự thật và ý nghĩa trong thơ Georg Trakl), Camden House, 2020.
- Hans Joachim Schliep, on the Table Bread and wine- poetry and Religion in the works of Georg Trakl (Bánh mì và rượu trên bàn - thơ ca và Tôn giáo trong các tác phẩm của Georg Trakl), Lambert Academic Publishing (LAP), 2020.
- Rüdiger Görner, 『ゲオルク・トラークル 生の断崖を歩んだ詩人』 (Georg Trakl, Nhà thơ bước đi trên vách đá cuộc đời), dịch bởi Asako Nakamura, Seidosha, 2017.
- Jo Du-hwan, 게오르그 트라클 (Georg Trakl), Konkuk University Press, 1996.
- Peder Brown, dịch bởi Hong Yi-jeong, 색다른 문학사 (Lịch sử văn học khác biệt), Joheunchaekmandeulgi, 2008.